Il noto capo del sindacato, Carmine Ricca, è stato assolto per insufficienza di prove.
Today the noted labor leader Carmine Ricca was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Sono Jacob Stein, del Sindacato Musicisti Americani.
My name is Jacob Stein, American Federation of Musicians Union, Local 200.
Quando quel tipo del sindacato se ne andò o fu rapito o chissà cosa.
When that union guy went away or got kidnapped or whatever.
Sarebbe pronto a comprare la Bluestar, con l'appoggio del sindacato, a 18 dollari ad azione, facendo allo stesso tempo mangiare la polvere a Gordon Gekko?
What would you say to owning Bluestar Airlines... with union concessions at $18 a share... and in the process hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
Pensavamo che avesse l'assicurazione del sindacato.
You see, we thought that Mr Lugosi was insured through his union.
Abbiamo saputo che state caricando sene'a la mano dopera del sindacato.
We heard you was loading a ship without the assistance of bona fide union labor.
Durante un discorso ai deputati conservatori, il primo ministro Margaret Thatcher ha definito gli scioperanti del Sindacato Nazionale Minatori i "nemici interni".
In a speech to Tory MPs yesterday Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mine Workers as the "enemy within."
E tra privati cittadini e membri del sindacato... hanno pagato circa $70, 000 a vari gruppi di pressione... e organizzazioni Democratiche negli ultimi otto mesi.
And through individual officers and union members... they've paid about $70, 000 to various PACs... and Democratic organizations in the last eight months.
Senti, Benny, ci tengo che tu sappia che sarai coperto dall'assicurazione del sindacato idraulici, ci penso io.
Listen, Ben, I want you to know that it'll be taken care of through the plumber's union health plan.
Signore, lei e' in arresto secondo la Legislazione Privata numero 16 del Sindacato della Piattaforma Giochi...
Sir, I'm arresting you under Private Legislation 16 of the Game Station...
Se non siete del consiglio, della polizia o del sindacato, non mi importa chi siate.
Unless you're with the board, the police, or the union, I don't care who you are.
Agente Parkman, in attesa di una riesamina del suo caso da parte di un difensore civico e di un rappresentante del sindacato, le imporremo una sospensione di sei mesi dal servizio effettivo.
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties.
Quando mi avete eletto come presidente del sindacato vi ho promesso che avremmo continuato a lavorare.
When you elected me union president, I promised I would keep us working.
New Caprica e' andata, ma tutte le persone del sindacato sono qui.
New Caprica's gone, but all the people in the union are still here.
Allan Baird, il leader del sindacato camionisti, mi chiese se con la "mia gente" lo potevo aiutare a boicottare la birra Coors.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
Ho con me la base del sindacato, gli anziani e mi piacerebbe avere l'appoggio della tua rivista.
I have the union rank and file, I have the seniors. And I would like to have your magazine's endorsement.
Quando scaraventavo la birra Coors fuori dai bar, quelli del sindacato mi hanno dato questo.
When I got Coors beer out of the bars, the union boys gave me this.
Riesaminare i regolamenti del sindacato per due ore non e' d'aiuto.
Well, going over union regulations for two hours is not helping.
Cos'e', una visita a sorpresa del sindacato?
Is this a surprise compliance visit from the union?
Se non passasse, perderebbe il sostegno del sindacato dei portuali.
If it doesn't pass, I think he'll lose support from the Shipbuilders' Association.
Marty Spinella, il lobbista capo del sindacato degli insegnanti.
Marty Spinella. Head lobbyist for the teachers union.
Decine di sostenitori del sindacato guidati dal lobbista Martin Spinella hanno cercato di sabotare la serata.
Several dozen union sympathizers, led by labor lobbyist, Martin Spinella, attempted to disrupt the gala.
Chiamate la direzione del sindacato e anche tutti i presidenti di sezione.
Call the union leadership and the chapter presidents.
Quando ci sono insegnanti arrabbiati che gettano mattoni alle finestre di un deputato, e' evidente che la colpa sia dei vertici del sindacato.
When you've got angry teachers throwing bricks through congressmen's windows, you've gotta blame the union leadership.
Come capo del sindacato, fui messo in mezzo.
As union chief, I was caught in the middle.
Ma il capo del sindacato dei tram e' stato deportato.
But the head of the tram union was deported.
Nel 1953, persi l'elezione del sindacato.
In 1953, I lost the union election.
il detective tenente Christian F. "Bigfoot" Bjornsen membro del sindacato attori, camminata alla John Wayne, taglio a spazzola flinstoniano e scintillio da stronzetto negli occhi che dice: "Violazione dei diritti civili".
Lieutenant Detective Christian F. Bigfoot Bjornsen. SAG member, John Wayne walk, flattop of Flintstone proportions and that little evil-shit twinkle in his eye that says "civil rights violations."
Ho sentito di questi esperimenti del Sindacato.
I've heard of these Syndicate experiments..
Dunque, cosa fa di preciso il presidente del sindacato di polizia?
So, what does president of the Policeman's Union do, exactly?
Sono il capo del sindacato operaio.
I'm the Head of the Workers Union.
Lo sai che quello è del sindacato, sì?
You know that punk's Union, right?
Non sono del sindacato e faccio retromarcia con l'autocarro!
Hey, look, I'm not in the union, Randy! I'm backing up the truck!
Potete immaginare la mia sorpresa quando sentii che un tipo con il suo stesso nome era stato eletto presidente del sindacato degli scaricatori di porto.
You can imagine my surprise when I heard a guy by the same name had been elected president of the Longshoreman's Union.
E un giro per tutti i miei amici del sindacato automobilistico.
And a round for all my friends from the UAW.
Non puoi licenziarmi, sono del sindacato, stronza.
You can't fire me. I'm union, bitch.
Quelli a favore che Red Dog faccia parte del sindacato trasporti con il titolo di con... consu...
All those in favour of Red Dog joining the TWU under the job heading con... consu...
Non con il presidente del sindacato dei bidelli del cazzo.
Not with the President of the concierge association.
Intorno al falò, ci faceva cantare le canzoni del sindacato.
He made us sing pro-union songs around the campfire.
E' il legale del sindacato piloti?
You're the lawyer for the pilots' union?
A nome del sindacato piloti, non vogliamo che lei perda la compagnia.
Speaking for the pilots' union, sir, we don't want to see your airline go away.
C'era davvero una riunione del sindacato nel tuo distretto, oggi?
Was there really a union meeting in your district today?
Il primo è economico ed è piuttosto ben riassunto in una storia apocrifa su un botta e risposta tra Henry Ford II e Walter Reuther, che era il capo del sindacato dei lavoratori nel settore auto.
The first are economic, and they're really nicely summarized in an apocryphal story about a back-and-forth between Henry Ford II and Walter Reuther, who was the head of the auto workers union.
Stavano facendo il giro di una delle nuove fabbriche moderne e Ford si gira scherzoso verso Reuther e dice, "Ehi, Walter, come farai a far pagare a questi robot la quota del sindacato?"
They were touring one of the new modern factories, and Ford playfully turns to Reuther and says, "Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?"
Un enorme manifesto raffigurante oche che volano su un campo di grano copre la struttura bruciata dell'edificio del sindacato e proclama, "Gloria all'Ucraina.
A huge billboard depicting geese flying over a wheat field covers the burned-out shell of the trade union's building and proclaims, "Glory to Ukraine.
3.6422741413116s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?